Spring naar hoofd-inhoud

André Looijenga naar Engeland voor lezing over Gysbert Japix

André Looijenga

Promovendus André Looijenga (Fryske Akademy / Universiteit van Amsterdam) zal op 8 juli spreken op de 15e tweejaarlijkse conferentie van de Association for Low Countries Studies (ALCS), georganiseerd op de University of Sheffield (UK).

Het thema van deze ALCS Conference is 'Correcting & (re)Collecting Texts, Stories, Languages, Time'. Looijenga zal daar een lezing verzorgen over de vier teksten die Simon Abbes Gabbema en zijn vrienden Isaac de Schepper en Adriaan Tymens als introductie hebben toegevoegd aan de tweede druk van het verzamelde werk van Gysbert Japix. Voor die teksten van Gabbema cum suis is is tot nu toe in de frisistiek weinig aandacht geweest.

Gabbema, De Schepper en Tymens geven een zeer uitgesproken beeld van Gysbert Japix en van de Friese taal en geschiedenis. De dichter Gysbert is voor hen vooral de kenner en onderzoeker van de (oude) Friese taal. De inleidende teksten tonen een goede kennis van de toenmalige bestudering van de oudere Germaanse talen.

 

Samenvatting 

Ancient Language, Ancestral Freedom: Metalinguistic Representations of Frisian in the 1681 Re-edition of Gysbert Japix’s Friesche Rymlerye

Gysbert Japix’s (1603-1666) Friesche Rymlerye from 1668 was the first book printed in Frisian. In 1681, Simon Abbes Gabbema (1628-1688), state historiographer of the Province of Friesland, published an enlarged second edition of this book, adding not only hitherto unpublished Frisian texts by Gysbert Japix, but also new introductory paratexts in Dutch and two anonymous grammatical treatises in Latin.

How did Gabbema show the relevance of this collection of poetry and prose in a non-dominant regional language like Frisian, to an Early Modern audience in the Dutch Republic?

In my paper I will examine the ways in which Gabbema, with his friends Isaac de Schepper and Adriaan Tymens, represented the Frisian language and the poet Gysbert Japix in the additions to the 1681 edition. Their metalinguistic remarks offer insights in the place of Frisian in its Early Modern multilingual context. They present Frisian as an ancient language, ‘gray’ and ‘noble-old’, that has been unduly neglected and even lost its freedom under the ‘slavery of foreign languages’. Gabbema shows the dignity of Frisian by giving an overview of the emergent Early Modern philology of Old Germanic languages. Furthermore, the defense of this low prestige language is connected to contemporary ideas on linguistic purism and with the defense of Dutch independence.

This paper is part of my PhD research on the cultural, linguistic and social contexts of Early Modern Frisian literary texts.

 

Conferentieprogramma

Het volledige programma is hier na te lezen.